Páginas

viernes, 1 de junio de 2012

CONSEJOS PARA VIAJES AL EXTRANJERO


a) Inglaterra 

Si existe un país por antonomasia, donde el Protocolo se escribe con mayúsculas, ese el Reino Unido. La historia califica de forma notable a este país como uno de los de más férreas tradiciones (aunque evolucionan muchas de las más arraigadas). Su proverbial corrección, la amabilidad de sus policías (los conocidos "bobbys"), su "fair play" en los deportes (aunque hay excepciones que confirman la regla, como suele ocurrir en algunos partidos de fútbol)... conforman un país educado.

— Tradicionalmente, el inglés, suele ser una persona: Reservada, generalmente bastante "suyo".

— Casi nunca elevan su tono de voz, ni muestran su disgusto o enfado (aunque lo tengan).

— Exteriorizan poco sus sentimientos. Mantienen la compostura y conservan sus buenos modales, incluso en las situaciones más adversas. Es la conocida "flema" Británica. En Inglaterra, procure ser discreto y evitar levantar su tono de voz, así como "tomarse" demasiadas confianzas con su interlocutor (a no ser que sea un amigo del alma). Hay que ir poco a poco descubriéndoles. Las corbatas de rayas, utilícelas lo menos posible, ya que pueden ser interpretadas como la pertenencia a un "club" o college, tan extendidos por todo el país. Las presentaciones siempre deben ser hechas por alguien de la "tierra". Espere a que le presenten. El orden de presentación es el mismo que en España y otros países (el caballero a la dama, el más joven al de más edad...). Cuando alguien nos es presentado, simplemente le daremos la mano, ya que no son partidarios de largos y calurosos apretones de mano. Tampoco en Inglaterra se lleva el "besamanos", es decir besar la mano de las señoras. A la pregunta de cómo está Usted, no se responde bien, estupendamente o expresiones similares, sino que se responde con la misma expresión que nos han preguntado. Los tratamientos habitualmente utilizados son el de Mr, Mrs. o Miss, aunque existen otra serie de títulos que son: Duke, Marquis, Earl, Viscount, Baron, Baronet y Knight. Desde Duke hasta Baron, tienen el derecho hereditario a formar parte de la Cámara de los Lores (aunque está en proceso de cambio). El tratamiento del Duke es de Duke y su esposa de Duchess. Los Marquis, Earl, Viscount y Baron son tratados de Lords, y sus esposas de Ladys. Los Baronet (título hereditario) y los Knights, Caballeros en español, (título vitalicio), son Sirs. Sus esposas son Ladys. Una costumbre, ya no muy utilizada, es añadir en la correspondencia "Esq." (Abreviatura de Esquire) al nombre burgués. Es el equivalente a "nuestro honorable". Solamente los que tenían escudo familiar eran los únicos que tenían derecho a este tratamiento, pero luego se utilizó para todos aquellos que tenían cualquier tipo de título nobiliario. También en la correspondencia se deben utilizar el primer nombre completo y luego se permiten utilizar abreviaturas. En la mesa, otra peculiaridad Inglesa, es que no colocan las dos manos sobre la mesa, sino que sólo colocan la derecha, mientras que la izquierda reposa en el regazo.

 b) Francia 

A Francia se la conoce por la fama de "modales refinados", aunque como veremos es más un tópico que una realidad. La "amabilidad" de los franceses se refleja en largos apretones de manos y por los besos en las mejillas. Son, sin ser latinos, de los más "cariñosos" a diferencia de Ingleses y Alemanes, mucho más fríos y distantes. La conocida "etiqueta francesa", ha hecho imperar los buenos modales en la sociedad. Por ello, fueron pujantes durante tres siglos sus costumbres y su correcto "ceremonial". Aunque la sociedad ha evolucionado mucho, todos ellos saben agradecer un gesto de cortesía. La señoras, aunque sea la señora del supermercado, agradece que se le trate de "Madame". Normalmente se trata a todo el mundo como Madame, Monsieur o Mademoiselle, seguido del correspondiente nombre. Aunque se les sigue acusando de "chauvinistas", no lo son más que en otros países donde se habla de patriotismo. Los franceses son muy ingeniosos y ese ingenio les hace tener conversaciones agudas. También son muy tolerantes, y amantes de los placeres de la buena mesa. Aunque las "maneras" en la mesa son bastante universales, no nos debe extrañar si les vemos "anudarse" la servilleta al cuello, o coger un hueso con la mano o mojar el pan en la salsa. Antes la manera de indicar que estaban satisfechos era frotarse el pecho con la mano. No se extrañe si le traen la cuenta sin haberla pedido. Es una costumbre poner la cuenta nada más que han terminado de comer. Los niños cuando van al colegio, son tratados de Usted. No debemos dirigirnos a una persona que no nos ha sido presentada. Las presentaciones son como en el resto de países. A una presentación responderemos Je suis très o très honoré. Si nos presentan una dama diremos, Mes hommages, Madame (o Mademoiselle). Cuidado al conducir. Los franceses son muy correctos y respetuosos (no utilice el claxon ni las ráfagas de luces). Y para cualquier otro imprevisto o situación que se le presente recuerde, que una sonrisa le puede sacar de muchos apuros.

c) Italia 

La amabilidad de los italianos es manifiesta. Siempre atentos a cualquier deseo... pero no se deje engañar, a veces una cosa son las promesas y otra la realidad. Pueden olvidarse de algunas de las cosas prometidas. Las propinas en los restaurantes y otros servicios (como góndolas, taxis, etc.) son bien aceptadas. Si estamos en el restaurante y queremos la cuenta, podemos decir: "Cameriere, il conto" o "Pagare prego !". Nos suelen contestar: "Súbito, signore". La pasta es la comida reina, y salirse de este menú puede resultar realmente caro. Si hace una reserva y le dicen en un hora, no se enfade si pasada esa hora aún no se lo tienen listo. Los tratamientos diarios, de calle, tienen sus peculiaridades pues en casi todas las profesiones tienen el suyo propio. Un funcionario, un periodista o un empleado de un Banco es un Dottore o Dottoressa si es una señora. Los profesores universitarios y profesores de música son Professore o Professoressa. Un abogado, es Avvocato y quien repara algo es un Ingenierie. Respecto a los títulos sociales, los más utilizados son el de Cavaliere y Commendatore. Pero si hablamos de Ministros y Embajadores, son Eccelenza. Las damas de cierto nombre y rango son tratadas de Donna, seguido de su correspondiente nombre de pila (se omite el apellido). Los altos cargos eclesiásticos , son tratados de Eccelenza. El vestuario italiano es muy elegante, y son de costumbres muy religiosas, por lo que deberemos vestir con cierta prudencia si visitamos iglesias y otros templos (evitar minifaldas o pantalones cortos, escotes amplios y similares). La puntualidad, no es uno de los fuertes de los italianos, así como utilizar un tono de voz bajo. Al igual que nosotros, son más bien gritones y de fuerte temperamento. Los saludos son muy efusivos, aunque nos acabemos de conocer. Pero cuidado, no se convierta el saludo en el abrazo de Judas, pues tienen una cierta tendencia a la "picaresca"" sobre todo en la zonas de mayor índice de turismo.

d) Noruega

 Al igual que el resto de países nórdicos (Suecia y Dinamarca) gozan de un altísimo nivel de vida y bien podríamos decir, que también calidad de vida. Como buen país escandinavo, son muy fieles a sus costumbres y tradiciones. Les gusta mucho arreglarse para la celebración más insignificante y envían las invitaciones con semanas de antelación (será por su aspecto previsor y disciplina). Al igual que sus vecinos, gustan de las bebidas fuertes, y son grandes bebedores. La sencillez de su carácter la podemos ver en el trato diario. Casi todos ellos se tutean y prescinden de cualquier título. La frialdad, de un primer contacto, desaparece con un trato más cordial a medida que se profundiza en su conocimiento personal. Celosos de su vida privada, no conviene entrar en temas de conversación como religión o política. En cuanto a la gastronomía, es muy similar a la de los países vecinos: ahumados, arenques, salmón, etc. Son los primeros productores de hígado de bacalao del mundo. Recuerde agradecer siempre a sus anfitriones la comida, al terminar con la frase: "tak for maten" (gracias por la comida). Los brindis los comienza siempre el anfitrión, poniéndose en pie y alzando su copa (no se le ocurra beber antes de esta señal). Se mira directamente a los ojos del invitado y se inclina ligeramente la cabeza y se bebe. Antes de dejar la copa en la mesa, se mira de nuevo al invitado y se inclina de nuevo ligeramente la cabeza.


e) Rusia 

— Tarjetas de visita. Son un elemento imprescindible en cualquier reunión de negocios. Como en muchos otros países es recomendable imprimirlas en el propio idioma del país. De no ser así, hay que procurar hacerlo al menos en Inglés. Por una cara en su idioma y por otra cara en el idioma local o en inglés. Llévelas en cantidad suficiente para no quedarse sin ellas. En las tarjetas de visita no se olvide poner además de sus datos personales, la profesión, el cargo y título/s universitarios. Las tarjetas de visita se dan al principio de la reunión, durante las presentacio nes, y se dan por el lado impreso en su idioma o en el idioma internacional. Lleve siempre consigo una agenda, bien sea tradicional o bien electrónica, para apuntar los datos de aquellas personas o empresas que no tienen tarjetas de visita. No se olvide apuntar nombre, teléfono, dirección de la empresa, cargo, departamento o sección y cualquier otra información relevante o de interés.

— Correspondencia. Dado que en muchas pequeñas compañías la correspondencia la abre el propio interesado, la mejor opción es mantener la misma en su propio idioma. Y de no ser así la deberá hacer en inglés, aunque eso puede retrasar los trámites y objetivos marcados. Al tratar con personas de otro país y no tener un idioma común lo mejor es ser breve y conciso y no utilizar expresiones complejas. Hay que ir a textos cortos y muy claros. Vocabulario sencillo.

— Instituciones y Organismos. Si nunca ha trabajo con organismos oficiales ármese de paciencia. Tratar con funcionarios públicos rusos puede ser un poco latoso. Y en muchos casos la mejor opción es contratar un gestor o intermediario del propio país. Esto agilizará en gran medida sus trámites con la administración. Averigüe con toda la antelación posible la documentación que necesita para llevar a cabo todos los trámites necesarios para llevar a buen término sus negocios. En la capital, Moscú, y en algunas otras grandes capitales es posible acceder a muchos de los adelantos tecnológicos, fax, internet, etc. Pero tenga previsto que en otras muchas ciudades de Rusia esto no es posible, aunque evolucionan de forma bastante rápida, aún no son aparatos que pueda encontrar con facilidad.

— Jerarquías. La reciente incorporación a una economía capitalista ha dado lugar a que aún perduren, en gran medida, jerarquías muy definidas de poder en las empresas. Incluso, las muy grandes, aun tienen una cierta intervención estatal, unas veces declarada y otras de forma velada. Los máximos responsables de las empresas suelen dirigir la empresa de forma bastante rígida y con un poder, casi absoluto, sobre sus empleados. En Rusia podemos decir que es casi anecdótico la presencia de la mujer en los puestos de dirección de las empresas.

— Reuniones. Los rusos son bastante reacios a las reuniones tal y como se hace en otros países europeos o en América. Y no solo es difícil convocar una reunión, sino que suelen acudir a la misma empleados que no tienen mucha capacidad de decisión. Por eso lo mejor es tratar que estén presentes en la reunión algunos directivos o ejecutivos de la compañía para que puedan presenciar las explicaciones-exposiciones que Usted hace de su empresa, producto y/o servicio.

— Gestor. Es casi imprescindible contar con los servicios de un intermediario, gestor o bufete, para poder solventar las innumerables gestiones que hay que hacer ante organismos oficiales y particulares. Hay que utilizar un gestor o intermediario conocido y de buena reputación, para evitar sorpresas. Si le recomiendan uno con el que ya han trabajado, mucho mejor. Y la relación mejora si Usted le conoce personalmente

. — Anfitriones. Los rusos tienen una educación bastante buena, aunque algunos hombres de negocios no lo demuestren por su rudeza. Siempre se debe actuar educadamente ante cualquier tipo de comportamiento. Pedir las cosas por favor, dar las gracias, llamar a las puertas antes de entrar, etc.

— Preparativos. Cuando acude a una reunión de negocios no debe olvidar dossiers, documentos, folletos, catálogos, tarjetas de visita, etc. Todo lo necesario para que la reunión sea un éxito y dejar suficiente material para que tengan documentación para analizar con posterioridad a su partida. Ellos tendrán preparados para sus invitados algún tipo de bebida caliente (té, café, etc.) junto con algo de comer (bollería, etc.).

 — Primera impresión. No solo el vestuario da una buena primera impresión, demostrar seguridad, credibilidad y firmeza hace que nuestros colegas anfitriones se hagan idea de Usted y de su empresa. La primera reunión suele ser un mero análisis superficial de su persona y de la dimensión de su empresa. Debe estar atento a cuantas preguntas le quieran hacer para conocer algo más de Usted y de la empresa a la que representa o de la que es dueño. Nunca muestre una cara de disgusto o de enfado que pueda crear un ambiente negativo.

 — Requisitos. Aunque ellos suelen ofrecer una buena impresión, es necesario hacer las comprobaciones necesarias de los datos aportados. Ellos siempre le afirmarán que están capacitados para distribuir su producto o servicio, para representar su empresa en Rusia, etc. Pero no siempre es así. Ellos tienen una cierta predilección por las empresas occidentales.

 — La cultura de negocios del antiguo régimen ha dejado su "poso" y en algunos casos es difícil de olvidar por parte de algunos empresarios rusos. La cultura de la comisión, del engaño, etc. y otros malos vicios aún persiste en algunos empresarios. Pero la economía de mercado se impone y estos comportamientos van siendo cada vez más escasos. No obstante, hay que tener cierta cautela y obtener toda la información posible sobre la empresa y las personas con las que vaya a tratar. Hay que aprender a diferenciar entre lo que nos dicen y lo que hacen. En algunas ocasiones nos suelen hacer promesas y afirmaciones que luego no pueden cumplir.

— Idioma. No hay nada mejor que utilizar el idioma propio del país, el ruso. Si hace su exposición en ruso y la documentación también en su idioma, las negociaciones irán mucho más rápidas. Si no es posible, lo mejor será hacerlo en el idioma universal de los negocios, en inglés. Cualquier exposición en otro idioma distinto al suyo ha de ser clara, breve y con expresiones simples, fáciles de comprender. Lo mismo ocurre con la documentación, términos sencillos y fáciles de comprender. Desde luego, la mejor opción es contratar los servicios de un traductor para todas sus reuniones y para generar la documentación necesaria que va a entregar a los asistentes a la reunión. Las presentaciones deben ser limpias, claras y carentes de todo tipo de excesos, en cuanto a colores, gráficos, etc. Sencillez y claridad.

— Paciencia. El tiempo de negociación suele ser bastante largo, pues los rusos son muy duros negociando y suelen pedir demasiadas contrapartidas a sus proposiciones. Llegar a un acuerdo rápido es bastante difícil, pues para ellos eso es un síntoma de debilidad. Hacer una dura negociación es una técnica para ellos de "minar" la paciencia de sus colegas. A veces más que una negociación parece una "pequeña guerra" entre dos bandos. Si no pierde la paciencia, puede llegar a tener un acuerdo. Hay que analizar bien los pros y los contras para saber si merece la pena llegar a un acuerdo, en función de las condiciones que ellos le quieran imponer. Las presiones, en algunas ocasiones, según testimonios de algunos empresarios, han llegado a las amenazas, aunque no sea una práctica habitual, por fortuna. No es fácil negociar en Rusia, como tampoco lo es en otros muchos países del mundo. Y mayores volúmenes de negocio ... más duras las negociaciones.

— Contratos. Todo lo que se acuerde debe quedar bien escrito y firmado para evitar cualquier tipo de problema posterior. Hasta el más mínimo detalle debe figurar por escrito. Dado lo complicado que puede ser llegar a un acuerdo no se puede dejar nada al azar. El documento final de acuerdo, al igual que se hace en los notarios, es leído al completo y firmado. Los cambios pueden darse incluso después de haberse firmado el contrato. Hay que tenerlo presente. Por eso debe tener cuidado pues se puede encontrar que no se cumple algún término del contrato. Es aconsejable tener los contratos y documentos que se firmen en los idiomas de las dos partes (idioma local e idioma anfitrión) y en cualquier caso en inglés.

— Regalos. Hay que tener mucho cuidado con los regalos, pues en ocasiones pueden tener un efecto negativo al considerarse una especie de soborno, sobre todo si el trato está siendo con empleados públicos (funcionarios).

 — Fiestas. Es necesario consultar el calendario de las fiestas, las vacaciones y los horarios de los fines de semana. No trabajarán nunca en estas fechas. Prefieren disfrutar de la fiesta que hacer un esfuerzo para cerrar una determinada negociación.

 — Concentración. No es fácil tener concentración en algunas reuniones que pueden ser interrumpidas por llamadas, frecuentes interrupciones por visitas, recesos de los participantes en la reunión, etc.

— Vida social. Los rusos son grandes amantes de la fiesta y de la diversión. Una manera de establecer una buena comunicación personal con ellos es salir con sus anfitriones a tomar algo.

— Simplificar. La burocracia en Rusia es bastante tediosa y suele ser un motivo de retraso en muchas negociaciones. Haga saber que la simplificación de estos trámites agilizaría muchos las gestiones. Trata de hacerles comprender que toda esa burocracia les hace poco competitivos.

— Cortesía. Si desea ganar puntos ante sus anfitriones una buena idea es invitarles a visitar su país y su empresa. Si Usted sabe ser un buen anfitrión, es fácil que haya acortado el camino de sus negociaciones.


 f) China 

Los chinos, al igual que otras culturas orientales, son bastante protocolarios, pero no tanto como pueden serlo los Japoneses. El pueblo chino es muy trabajador e inteligente; son gente muy hospitalaria y cortés; ofrecen y muestran toda su cultura a los visitantes que acuden al país, pero la cortesía oriental nada tiene que ver con la occidental ya que suele ser siempre muy protocolaria. Los chinos tienen una gran variedad de costumbres muy peculiares: como por ejemplo, al saludarse no está bien visto darse besos ni abrazarse, pues no les gusta expresar sus sentimientos en público. Los saludos se realizan con una leve inclinación de cabeza, aunque se están occidentalizando bastante y también es cada vez más admitido el apretón de manos. Sus comidas son muy variadas y siempre suelen ir acompañadas de una gran variedad de salsas. Para los chinos la comida es todo un acontecimiento cuya finalidad es proporcionar alegría, felicidad y placer. Una comida, que podíamos llamar típica en china consta de un plato de arroz o pasta seguido de tres, cuatro o cinco platos finos, con los comensales sentados sobre cojines en torno a una mesa de escasa altura.

Comportamiento en la mesa:

— Se utilizan los palillos para comer y para coger los alimentos, pero tras la comida, nunca se dejan dentro del plato, sino al lado del plato; es propio de funerales dejarlos dentro del plato.

— No se debe beber hasta que el anfitrión no haya levantado su vaso.

— Tampoco se sirve uno nunca en su propio vaso, sino que se sirve el del otro comensal, que devolverá la gentileza, llenando el nuestro.

— No hay que extrañarse si toman la sopa sorbiendo y haciendo un ruido estruendoso, es la manera correcta de tomarla allí.

— En las comidas de negocios, se come en torno a una mesa sentados en sillas, pero no se extrañe si le invitan a una comida sentado en cojines.

 — Antes de comer, nos suelen entregar un paño humedecido y caliente para limpiarnos las manos.

— El menú se coloca en el centro de la mesa. A cada comensal se le entrega un bol con un platillo, una cuchara, un par de palillos y una pequeña salsera.

— Cada uno se llena de arroz su bol, coloca encima los demás alimentos o los moja previamente en la salsera antes de llevárselos a la boca con los palillos.

— Por lo general se comienza con una especialidad local, luego se sirven platos de ave y, finalmente, de pescado. Es entonces cuando se toma la sopa, aunque en ocasiones se sirve antes del pescado.

— Los chinos acompañan los entremeses fríos con vinos de fruta y, en las comidas principales, con vino de arroz caliente.

La educación es un tema de vital importancia para los chinos, nunca se debe:

— Mostrar impaciencia.

— Ser impuntuales.

— Presentarse incorrectamente vestidos.

— Interrumpir a alguien que está hablando, es un acto de muy mala educación.

— Hacerles preguntas personales, aunque son grandes amantes de la familia, pero puede que ellos si que le hagan alguna pregunta más personal. Sienten gran curiosidad por el mundo occidental y todas sus costumbres y forma de vida.

— Dar la espalda a una persona es una de las mayores muestras de descortesía posible. Por este motivo hay que tener mucho cuidado al moverse.

— Lanzar una tarjeta de visita a la mesa o introducirla en el bolsillo o tarjetero sin mirarla.

— Exigir una respuesta ya que los chinos no suelen utilizar un "no" o un "no lo se"; más bien intentarán dar una respuesta positiva o al menos dubitativa. Presentaciones y saludos: El saludo más utilizado en China durante las presentaciones es "ni hao ma" que viene a significar lo mismo que cómo está Usted o qué tal está Usted. Respeto y precedencia. La persona de mayor edad es la que inicia las presentaciones; en este país se tiene un gran respeto por los mayores. Se debe saludar a la persona de mayor edad antes de hacerlo a cualquier otra persona. Siempre deben saludar los más jóvenes a los más mayores. Cuando se da el intercambio de tarjetas de visita en las presentaciones de negocios, éstas se deben coger con ambas manos por las esquinas, y mostrar interés por la misma (es decir, echarle un vistazo). Ellos piensan que esto es una muestra de interés. No consideran educado guardar las tarjetas por debajo de la línea de la cintura (es decir bolsillos de los pantalones, bolsillo trasero, etc.). Cualquiera que sea la manera de coger la tarjeta, hay que procurar no tapar nunca el nombre con el dedo, pues lo pueden considerar una ofensa o al menos les puede molestar (se atribuye a que el nombre impreso en la tarjeta es una representación física de su espíritu). El mejor horario para los negocios es durante la mañana, hasta la hora de comer. Nunca se debe ir "directo al grano", tocar temas como la política, ni "bajo ningún concepto" hablar de los japoneses, ya que no están bien considerados. Antes de entrar en la materia de negociación, es normal intercambiar una serie de cuestiones sobre temas generales (si le gusta el país, está contento con su estancia, etc.). En caso de hacer algún tipo de regalo, se debe ser comedido en el valor del mismo, y tener en cuenta que son muy apreciados los regalos del tipo occidental, y más los que tienen que ver con algún tipo de regalo costumbrista o típico del país de origen. No hay que extrañarse si no abren el regalo en nuestra presencia, ya que al igual que los japoneses, los chinos no abren los regalos en presencia de la persona que se lo regala. De todas maneras la embajada de China puede ayudar a preparar la visita de negocios y orientar sobre los principales pasos a seguir. También le pueden facilitar contactos provechosos y una buena lista de direcciones donde poder dirigirse. También (muy recomendable), como en muchos otros países, existen servicios profesionales o de una consultora local, que sabrán indicar mejor los pasos a seguir en este país (un país muy burocratizado). Estas firmas le agilizan los trámites burocráticos necesarios para llevar a buen puerto los negocios en China. Merece la pena contratar sus servicios por la gran cantidad de trabajo y cuestiones que resuelven y/ o facilitan. Los horarios de oficina habituales son de 8 de la mañana a 5 de la tarde de Lunes a Sábado. Sin embargo, en las ciudades más grandes la occidentalización de sus costumbres ha dado lugar a que los horarios de trabajo sean de Lunes a Viernes. En la mayor parte de los despachos y dependencias del Gobierno, los viernes por la tarde se dedican a cuestiones políticas internas y no es una buena fecha para poner ningún tipo de reunión con estas autoridades. Los horarios comerciales de las tiendas suelen ser de 9 de la mañana a 7 de la tarde, pero pueden abrir muchos de sus comercios hasta las 10 de la noche. La mayor parte de los trabajadores disponen de 2 horas al mediodía para comer; este horario suele ser entre las 12 de la mañana y las 2 de la tarde, aproximadamente. Es tan hermético y cuadriculado su sistema, que prácticamente en esta hora cierran todos los servicios comerciales y de cualquier otro tipo (hasta los más necesarios).

 Las mejores fechas para concertar entrevistas y reuniones son de Abril a Junio y de Septiembre a Octubre. Entre los días de fiesta establecidos por la ley están:

— El día de Año Nuevo (1 de enero), con un día de descanso.

— La Fiesta de la Primavera.

 — Año Nuevo del calendario lunar, con tres días de vacaciones.

 — El Día Internacional de la Mujer Trabajadora (8 de marzo)

— El Día del Árbol (12 de marzo).

— El Día Internacional del Trabajo (1 de mayo), con tres días de descanso.

— El Día de la Juventud de China (4 de mayo).

— El Día Internacional del Niño (1 de junio).

— El Día de la Fundación del Ejército Popular de Liberación de China (1 de agosto).

 — El Día del Maestro (10 de septiembre)

— La Fiesta Nacional ( 1 de octubre), con tres días de vacaciones.

 En cuanto a las grandes fiestas tradicionales de China, destacan:

— La Fiesta de la Primavera.

— La Fiesta de las Linternas.

— La Fiesta de la Pureza y la Claridad.

— La Fiesta "Duanwu".

— La Fiesta del Medio Otoño.


g) Japón 

Los japoneses son un pueblo muy protocolario y de gran respeto por sus costumbres y sus mayores. Aun en la actualidad conservan costumbres ancestrales que en otros países, como los europeos, hemos ido perdiendo con el tiempo. Uno de los rasgos más característicos de su cultura es el saludo. La reverencia (inclinación) que hacen para saludar, puede darnos una pista sobre la importancia de la persona saludada. Cuanto mayor es la reverencia y de mayor duración, mayor es la importancia de la persona a la que se saluda. Sentados a la mesa: Los hombres se sientan a la mesa con las piernas entrelazadas una con la otra, dobladas por la rodilla y apoyadas sobre ella. Las mujeres, en cambio, se sientan con las rodillas a un lado, o con las rodillas dobladas y sentadas sobre sus talones. Hay dos expresiones que suelen utilizar en la comida, a parte de cualquier otra forma de cortesía para pedir algo:

— Al empezar la comida se dice "Itadakimasu", similar a nuestro "que aproveche";

— al terminar la comida, "Gochisosama", que viene a significar "gracias por la comida, todo estaba exquisito".

Para comer se utilizan los palillos "ohashi". Solamente se utilizan los palillos para comer, no para pinchar ni señalar o cualquier otra cosa. Al igual que en la cultura occidental se sirve con los cubiertos de la fuente, aquí debemos servirnos con los palillos que cada fuente o plato tenga. La comida siempre se toma con los palillos, ya sea sushi, sashimi, etc. Siempre que haya una salsa, como la conocida de soja, nunca se echa el trozo en la salsa, sino que con los palillos se moja en la salsa y se lleva a la boca. Se dan un trapitos o toallitas húmedas calientes para limpiar bien las manos antes y después de comer. A estos paños húmedos se les conoce como "oshibori". La costumbre Japonesa indica que uno no se sirve a sí mismo. Siempre debe hacerlo otro por nosotros. Por ello, se debe estar atento para servir a los comensales vecinos y procurar que siempre tengan bebida servida. Visita de negocios: Los japoneses se toman los cosas de negocios con cierta calma. No se puede llegar y ponerse directo a ello. No se va "al grano" tan rápidamente en Japón. Las tarjetas de presentación son muy importantes, y es un signo de cortesía hacia ellos, tenerlas impresas por una cara con los caracteres occidentales y por la otra con sus propios caracteres en Japonés. Los japoneses dan mucha importancia a estos detalles que muestran un respeto y atención hacia ellos.



Escrito en EL MASTER DEL GUAPO HACKER, de Xavier Valderas


No hay comentarios:

Publicar un comentario